Attention, vous utilisez un navigateur obsolète ! Vous devriez mettre à jour celui-ci dès maintenant !

Pensez à commander vos cartes de voeux, et vos agenda pour 2024 !

La librairie n'expédiera aucun colis du 25 décembre au 1er janvier. Une maintenance sera ouverte le 30 et 31 décembre.

Le Magnificat et le Benedictus en hébreu ?

Référence : 19471
Date de parution : 11 novembre 2009
Auteur : CARMIGNAC (Jean)
EAN 13 : 9782851622518
Nb de pages : 148
18.00
+ d'éco-contribution

Tarifs dégressifs

Tarif par lot

  • -
    soit le lot
Epuisé chez l'Editeur
Voir la disponibilité en magasin

Description
Le Magnificat et le Benedictus, ainsi désignés universellement par le premier mot (l'incipit), du texte en latin, sont deux cantiques, tel est le terme officiel, que l'on trouve dans l'Évangile de saint Luc.
L'abbé Carmignac a jugé que, sur le plan linguistique, ces deux textes étaient représentatifs de l'Évangile de Luc, voire des trois synoptiques, Matthieu, Marc et Luc. Le point de vue de l'abbé Carmignac se veut strictement scientifique, même s'il a une portée plus large. Il s'agit simplement d'une étude linguistique. Quelle est la langue des évangiles? On trouve dans la langue des évangiles, tels qu'ils nous ont été transmis, c'est à dire le grec, beaucoup de sémitismes, c'est à dire des traces d'hébreu ou d'araméen. Cela permet de postuler une hypothèse, raison pour laquelle il a placé un point d'interrogation dans le titre : la langue originale des évangiles ne serait-elle pas l'hébreu ? Et il en découlerait des conséquences pour le lieu de leur rédaction (Palestine), et pour le temps où ils sont apparus,celui où l'on parlait hébreu. On trouverait ainsi un nouvel argument pour une datation précoce, ne dépassant pas l'an 50, étude longuement développée par l'abbé Carmignac dans son ouvrage "La naissance des Évangiles synoptiques". L'abbé Carmignac souhaitait que quelque lecteur prolonge son œuvre en étudiant d'autres textes, notamment le Nunc dimittis et le Pater.
JeanCarmignac (1914-1986), prêtre du diocèse de Paris, toute en étant vicaire dans une paroisse ("un prêtre se dessèche s'il se consacre exclusivement à ses études"disait-il) était un exégète reconnu sur le plan international. Il apprit l'hébreu au sortir du séminaire, occasion providentielle qui lui fut donnée, expliqua-t-il, par une maladie le claustrant deux ans dans un établissement de santé. Il écrivit entre autres un ouvrage monumental, "Recherches sur le Notre Père", qui constitua la thèse qu'il soutint à l'Institut catholique de Paris en 1969 et pour laquelle il obtint la meilleure mention possible. Il travailla également longtemps sur l'exactitude des traductions liturgiques. L'ouvrage présenté ici était pratiquement prêt lors de sa mort. L'Association des Amis de l'Abbé Jean Carmignac a voulu l'éditer à titre posthume.  
TitreLe Magnificat et le Benedictus en hébreu ?
Auteur CARMIGNAC (Jean)
ÉditeurPARIS CONSEP (EDITIONS DE)
Date de parution11 novembre 2009
Nb de pages148
EAN 139782851622518
PrésentationBroché
Épaisseur (en mm)10
Largeur (en mm)180
Hauteur (en mm)260
Poids (en Kg)0.35
Biographie
Critique du libraire
Publication à titre posthume d´une présentation critique de 43 rétroversions en hébreu du Magnificat et du Benedictus (Evangile de Luc), pour proposer un 44ème texte hébraïque de ces deux cantiques. Cette enquête linguistique ´s´adresse spécifiquement à d´autres spécialistes. C´est de lecture assez ardue, voire absconse pour beaucoup de non-spécialistes´.