Pardon Maman, j´avais tort à propos de l´Holocauste
Tarifs dégressifs
Tarif par lot
- -soit le lot
Titre | Pardon Maman, j´avais tort à propos de l´Holocauste |
Auteur | SCHAEFER (Monika) |
Éditeur | DIDI18 (EDITIONS) |
Date de parution | 1 janvier 2021 |
Nb de pages | 387 |
EAN 13 | 0000001298130 |
Épaisseur (en mm) | 17 |
Largeur (en mm) | 148 |
Hauteur (en mm) | 210 |
Poids (en Kg) | 0.61 |
Traduit de l'américain par Valerie Devon.
Recension du 02.06.24
Ce roman autobiographique de Monika Schaefer (née en 1959) a été très bien traduit en français par l'éditrice Valérie Devon. La mère biologique de l'auteur s'appelait Didi (le diminutif d'Editha) et était allemande. Est-ce que les éditions ci-dessus lui ont emprunté son prénom en ajoutant les initiales de Hitler : A-1 et H-8? Nous avons adoré ce roman qui est très contemporain puisqu'il commence avec le mensonge du Covid-19 avant de passer à celui de l'holocauste. Le père allemand de l'auteur a été interné en prison après la deuxième guerre mondiale pour "collaboration avec l'ennemi". En sortant de celle-ci, il a émigré au Canada avec sa compagne, au début des années 50.
L'auteur avait milité avec le Parti Vert canadien mais elle a été expulsé de celui-ci parce qu'elle ne respectait pas le "programme communiste mondialiste" (op.cit.page 86) puisque le président du part l'avait traité d’antisémite. Plus loin l'auteur appela les juifs "une secte" (op.cit.page 137) et les accuse d'avoir organisé le 11 septembre. Mais la raison qu'elle a été emprisonné lors de son arrivé en Allemagne serait la vidéo "Sorry Mom, I was wrong about the holocaust" qui a été mise sur la toile en 2016. Le 3 janvier 2018 les policiers allemands crient "c'est elle, arrêtez-la" (op.cit.page 157). Après cette date commence le calvaire de Monika Schaefer dans les geôles allemandes où le crime du révisionnisme ("négationnisme" chez l'ennemi) est condamné. Notre héroïne choisit comme avocat Wolfram Nahrath, le même pour les militantes Sylvia Stolz et Ursula Haverbeck. Sur la page 255 la citation magique "To learn who rules over you, simply find out who you are not allowed to criticize" que Schaefer corrige son origine. C'est une citation de Kevin Alfred Strom (né en 1956), pas de Voltaire.
Une de compagnes en prison de l'auteur serait Beate Zschape, membre de l'organisation "National-Socialist Underground" de l’extrême droite allemande. Pour cette raison nous avons donné ce titre à notre article. Le révisionniste anglais Michael Walsh nous envoie très souvent ses articles radicaux par e-mail. Shaefer fait référence à son ouvrage "Heroes of the Reich" sur la page 358.
Avec cet article nous aimerions vous suggérer d'acheter et de lire ce roman afin d'honorer notre cause révisionniste.
écrit par Dionysos ANDRONIS