Attention, vous utilisez un navigateur obsolète ! Vous devriez mettre à jour celui-ci dès maintenant !

Besoin d'un conseil, un souci technique, nous sommes à votre disposition dans le "Tchat".

La grande traversée - Les Scandinaves à la découverte du nouveau monde

Référence : 103882
1 avis
Date de parution : 1 novembre 1987
EAN 13 : 9782906468085
Nb de pages : 382
10.00
+ d'éco-contribution

Tarifs dégressifs

Tarif par lot

  • -
    soit le lot
Expédié sous 1 jours
Voir la disponibilité en magasin

Description
Le roman de la découverte de l'Amérique avant Christophe Colomb par les fils des Vikings. En 1473-75, sur les traces d'Eric le Rouge, des vaisseaux danois font voile à la recherche d'une route maritime vers la Chine. L'amiral Pining, gouverneur de l'Islande, et son hôte portugais Corte Real découvriront la route perdue du Vinland, vingt ans avant la traversée de Christophe Colomb.
Les péripéties s'enchaînent dans l'univers enflammé de l'ancien monde : guerre des corsaires, batailles de la ligue hanséatique dans les mers du Nord, affrontements religieux des réformateurs... L'Islande est au cœur de l'aventure avec ses glaciers et ses volcans meurtriers, sa nature exceptionnelle qui ne cesse de fasciner, ses paysans rudes et ingénieux combattant sans pitié les marchands et les marins danois.
Une saga des gens du Nord conduite par la figure puissante et glorieuse de l'amiral Pining qui impose, sur mer et sur terre, un esprit d'aventure et de découverte bien opposé à celui des "conquistadors".
TitreLa grande traversée - Les Scandinaves à la découverte du nouveau monde
Auteur BLUNCK (Hans-Friedrich)
ÉditeurPORTE-GLAIVE (LES EDITIONS DU)
Date de parution1 novembre 1987
Nb de pages382
EAN 139782906468085
PrésentationBroché
Épaisseur (en mm)25
Largeur (en mm)140
Hauteur (en mm)220
Poids (en Kg)0.51
Les avis clients
La Grande Traversée
3/5 DIONYSOS ANDRONIS
Cette deuxième traduction du roman de Blunck a été faite par J.F. Lagier en 1987 pour les éditions disparues du Porte Glaive, un ancien éditeur spécialisé en littérature nordique. L'original a été publié en allemand en 1935. "En 1473-75 sur les traces d'Erik le Rouge des vaisseaux danois font voile à la recherche d'une route maritime vers la Chine" 'écrit sur la couverture du dos). Heureusement la Chine n'était pas encore un pays communiste. "L'amiral Pining, gouverneur de l'Islande, et son hôte portugais Corte Real découvriront la route perdue du Vinland, vingt ans avant la traversée de Christophe Colombe" (ibid). Nous avons choisi ce roman parce qu'il traite la primauté d"Erik le Rouge sur Colombe, qui était moitié juif. Nous avions présenté l'essai récent de Franck Buleux sur Leif Erikson, le fils d"Erik le Rouge. Nous allons revenir sur cet essai à la fin de notre article. Malgré le fait que ce roman est commercialisé aujourd'hui par la librairie chrétienne Chiré, nous voulons mettre en avant le coté nordique et odiniste de son histoire. Le navigateur allemand Diderik Pining qui entreprend de mettre en oeuvre cette traversée difficile appelle le Groenland comme une "vallée païenne" (op.cit.page 219). Il débarque d"Islande et même si "la tempête persistait" (op.cit.page 111) il a envie de maîtriser "le territoire du diable" (op.cit.page 116). Sur un autre roman allemand beaucoup plus récent (publié en allemand en 1980) "Le temps des loups" de Wilhelm Landig, publié en allemand en 1980, nous pouvons lire au sujet d'Erik le Rouge "c'est là une mystification de l'histoire. On a élevé des monuments à un escroc" (William Landig, éditions Auda Isarn, Toulouse,2009, page 170). "Colomb put agir à sa guise, Vatican le couvrait quoi qu'il fasse" (op.cit.page 171). Buleux aussi revient sur la même erreur historique en nous disant : "C"est d'ailleurs cet aspect trinitaire qui permit à la religion chrétienne de s'imposer dans le coeur des populations pour lesquelles la présence de divinités plurielles était d"essence naturelle" (Buleux "leid Erikson" éditions Héligoland, Pont d'Authou, 2020, page 30). Mais pour revenir à notre sujet, le roman de Blunck, nous ajouterions maintenant une phrase qui peut vraiment résumer les intentions du romancier : "Pining parla de la lutte à venir de tous allemands contre la décadence de l'église" (op.cit.page 218). Il s"agit probablement pour le paganisme Hitlérien qui était pratiqué deux ans avant la première édition allemande de ce roman fort.